|
Una lenga es pas la revirada
paraula per paraula d'una autra lenga: cada parlar a seis expressions idiomaticas.
Dins aqueste obratge son recampadas un cinquantenau d'aquéleis expressions, en francés reviradas en provençau e en provençau reviradas en francés. |
![]() Tirer son épingle du jeu Tirar son espingla dau juèc |
![]() Sauvar la Grèça Sauver la Grèce |
![]() Prendre ses jambes à son cou Prendre lei cambas à son còu |
![]() Gratar camin Gratter le chemin |
![]() Apporter de l'eau au moulin de quelqu'un Adurre d'aiga au molin de quauqu'un |
![]() Adurre de pèiras au clapàs de quauqu'un Apporter des pierres au tas de quelqu'un |
![]() Donner sa langue au chat Donar sa lenga au cat |
![]() Aver pron manjat de favas Avoir assez mangé de fèves |
Novèla version (janvier de 2008) Reprèn BIAIS DE DIRE e AUTREI BIAIS DE DIRE en un volume solet. |
![]() |
SOBRAN DE LA PAGINA | BIOGRAFIA | DIVÈRS |
LIBRES | QUESTIONS DE LENGA | PER LEGIR |
ÀUTREI BIAIS DE DIRE |
ACUÈLH |