|
Nouvelle publiée dans PERGAMINS,
présentée ici en version théâtrale. |
Scène 1 Le conteur (Tout est dans
l’obscurité, sauf le conteur) LE CONTEUR: À vous qui
m’oyez je dirai La courte nouvelle que j’ai Entendue dans ces jours passés: Je veux en vers vous la narrer. Scène 2 Le conteur, le chevalier,
la Dame LE CONTEUR: Dans un château
non loin d’ici, Vivait un chevalier de Prix, (Un autre coin s’éclaire,
où apparaît le chevalier) Noble, preux et de grand lignage, Plein de prestance et d’un jeune âge. Il avait femme à convenance, (Un autre coin
s’éclaire, où apparaît la Dame, qui va rejoindre son mari) Douce et de courtoise avenance, Bonne et belle et d’honneur parée, Qui s’estimait d’amour comblée Par son époux, comme lui
d‘elle. |
Scena 1a Lo cuntaire (Tot es dins
l’escur, à despart dau cuntaire) LO CUNTAIRE: À vautres qu’aicí siatz dirai Una corta novèla
qu’ai Audida dire, non i a
gaire: En vèrs la vos voali
retraire. Scena 2a Lo cuntaire, lo
chivalier, la Dòna LO CUNTAIRE: Dins un casteu quasi vesin, Un chivalier vivia,
fin, (S’esclaira un
autre canton, dont apareisse lo chivalier) Nòble, pros e de
grand linhatge, Qu’èra jove e de bèl
estatge. Avia frema à
convenença, (S’esclaira un
autre canton, dont apareisse la Dòna, que va rejónher lo sieu òme) Doça e de cortesa
avenença, Boana e bèla e foarça
onorada, Que si tenia per
pagada |
ILLUSTRACIONS: Valentine SCHALCKENS |
BIOGRAFIA | DIVÈRS | |
LIBRES | PER LEGIR | ACUÈLH |
QUESTIONS DE LENGA |