ENTRE VAR E PALHON


Recuèlh de poesias en niçard. Per parlar de ... Niça (sobretot quand n'èri luènh). E finda per parlar deis amics partits tròup leu) 
Lo tèxte presentatà costat es una adaptacion d'un classic de la cançon Country americana: "Bury Me Not On The Lone Prairie" NON MI SOTERRAR
LUÈNH DAU MIEU PAÍS

Non mi soterrar luènh dau mieu país,
Luènh dau soleu d'aur que m'a fach capir
Qu'aqueu de l'amor es un beu camin:
Non mi soterrar luènh dau mieu país.

Siéu naissut m'ai pens dins la mar tant clara,
E siéu ben segur que l'aurai amara
Se luènh d'aqueu luèc mi caurà finir:
Non mi soterrar luènh dau mieu país.

Dins lo mieu país la cigala canta
Coma lo printemps dins lo vent que manda
Au jorn renaissut un noveu deliri:
Non mi soterrar luènh dau mieu país.

Niça, mon beu brèç, non m'abandonar
Luènh dau tieu amor per l'Eternitat:
Amic de totjorn, doç e tendre amic,
Non mi soterrar luènh dau mieu país.

Voali per totjorn aver remembrança
Dei moments urós de la mieu enfança:
Quora mi vendrà l'ora de la fin,
Non mi soterrar luènh dau mieu país.

Voali un olivier sobre la mieu tomba,
Voali repauar dins aquela comba
Qu'a donat son nom au mieu sovenir:
Non mi soterrar luènh dau mieu país.

SOBRAN DE LA PAGINA LIBRES QUESTIONS DE LENGA
BIOGRAFIA PER LEGIR DIVÈRS

ACUÈLH